作者みずからモロッコを訪ね、肌で感じ、目で見た風景、出会った人々を作品へ写しこみました。サハラ砂漠からアトラス山脈、そして地中海までの道のりをそれぞれのシルエットとして描き、出会った人々をさまざmな花によって全体を包み込むように描き込みました。手描き友禅とロウ吹雪、ロウ伏せによるボカシを駆使した傑作です。 L'auteur s’est rendu lui-même au Maroc afin de refléter dans son œuvre, le paysage qu’il a perçu et regardé et les personnes qu'il a rencontrées. Il a décrit la silhouette en se référant à la voie du désert du Sahara à l'Atlas et à celle à la Méditerranée et il a exprimé les personnes qu’il a rencontrées comme diverses fleurs qui entourent l’ensemble de son œuvre.
モロッコのアラベスク文様を研究し、本金箔を3枚重ねる究極の引箔技法で、織り上げました。アラビア芸術の美しさが際立つ作品です。 La ceinture est tissée à la main, après avoir étudié les motifs arabesques marocains en utilisant une méthode de superposer trois feuilles d’or authentiques. C’est donc un œuvre qui met en relief la beauté de l'art arabique.